日本語と英語の「かかる」が違う理由
日本語では病気や症状を表すために便利な「かかる」という動詞が使われますが、
英語では病気や状態に対してさまざまな動詞を使い分ける必要があります。
これを知らずに言語を使うと、正確に意思が伝わらないことも!
日本語の「かかる」は単一の動詞で足りる事が多いのですが、
英語にはそのような素直な表現はありません。
これが英語を学ぶ時に言語能力に差を生じる原因になります。
英語では病気や状態に対してさまざまな動詞を使い分ける必要があります。
これを知らずに言語を使うと、正確に意思が伝わらないことも!
日本語の「かかる」は単一の動詞で足りる事が多いのですが、
英語にはそのような素直な表現はありません。
これが英語を学ぶ時に言語能力に差を生じる原因になります。
実例を見てみよう!
病気や症状のタイプによって使う動詞が違うことを学びましょう!
ここでは実際に使われる表現を見てみます。
ここでは実際に使われる表現を見てみます。
インフルエンザや風邪などの感染病の表現
catch / get
I caught a cold. (風邪をひきました。)
She got the flu. (実はインフルエンザにかかりました。)
I caught a cold. (風邪をひきました。)
She got the flu. (実はインフルエンザにかかりました。)
患者になる病気や症状の表現
develop / be diagnosed with
He developed diabetes. (他は糖尿病になりました。)
She was diagnosed with cancer. (実はがんと診断されました。)
He developed diabetes. (他は糖尿病になりました。)
She was diagnosed with cancer. (実はがんと診断されました。)
精神的病気の表現
suffer from / have
He suffers from depression. (他はうつ病に患っています。)
She has anxiety. (実は不安症を持っています。)
He suffers from depression. (他はうつ病に患っています。)
She has anxiety. (実は不安症を持っています。)
重大な感染病の表現
contract
He contracted COVID-19. (他は新型コロナウイルスに感染しました。)
He contracted COVID-19. (他は新型コロナウイルスに感染しました。)
まとめ
病気の種類によって英語の表現は大きく違います。
知らずに使うと言い誤りや正確に意思が伝わらないリスクがあります。
しかし,正しい表現をしっかり身につけると、会話をスムーズに進めることができ、
これが英語会話に至る自信になります。
スムーズな英会話力を目指している方は、ぜひ私たちの英会話スクールで一緒に学んでみませんか?
気軽にお問い合わせください!
知らずに使うと言い誤りや正確に意思が伝わらないリスクがあります。
しかし,正しい表現をしっかり身につけると、会話をスムーズに進めることができ、
これが英語会話に至る自信になります。
スムーズな英会話力を目指している方は、ぜひ私たちの英会話スクールで一緒に学んでみませんか?
気軽にお問い合わせください!